“ヒップヒップヒップ、万歳! (Hippuhippuhippu, banzai!) «hiep hiep hiep, hoera!» [sorry voor de slechte vertaling, de vertaler verwarde hoera niet met een feestelijke kreet maar een strijdkreet] riep het Japanse volk voor de helden. En ook nog: “ロング、明、サチ、リリー、ハラ、Meryll、港区、フルール、フロリス、ソニア、サシャ、シャンタル、Monstro、ミーガン、ニック、ラリッサ、ケイラ、ルイザ、Mariolina、Nancolina、スカイ、シェムリアップ、イーヴィー、Dieuwertje、Niamhを生きますロイス、マディソン、バルタザール、ヘイデン、メリッサ、ネクタイ、Tygo、ルーク、明子、マリオ、ルイージ、ピーチ、デイジー、ヨッシー、ドンキーコング、ディディーコング、チャンキーコング氏ゲーム&ウォッチ、リンク、ゼルダ、Linkle、Aryll、Ganondorf、ゼロスーツサムス、ピット、Palutena、村人、Viridi、ダークピッReflet, Reflet, ルシーナ、CHROM、リサ、カービー、プリン、デデデ大王、Wiiフィットトレーナーフォックス、ファルコ、ミュウツー、ロボット、ネス、ルーカス、キャプテンファルコン、Olimar、Wiiフィットトレーナー、ひとみ、レイ牙、かすみ、エリオット、リュウ、春麗、キャミィ白、ミカNanakawa、サラ・ブライアント、アンナ・ウィリアムズ、ミイ戦闘機、インクリングズ、高丸氏メンデル、ウィルフレッド、シャーロットホーン、海軍、ソフィー、りえとNanco!ロング我々の英雄を生きます!” (Rongu, mei, Sachi, rirī, Hara, Meryll, Minatoku, furūru, furorisu, sonia, sasha, shantaru, Monstro, mīgan, Nikku, rarissa, keira, ruiza, Mariolina, Nancolina, sukai, shemuriappu, īvu~ī, Dieuwertje, Niamh o ikimasu roisu, Madison, barutazāru, heiden, merissa, nekutai, Tygo, rūku, Akiko, Mario, ruīji, pīchi, deijī, yosshī, donkīkongu, didīkongu, chankīkongu-shi gēmu& u~otchi, rinku, zeruda, Linkle, Aryll, Ganondorf, zerosūtsusamusu, pitto, Palutena, murabito, Viridi, dākupitto, Reflet, Reflet, rushīna, CHROM, Risa, kābī, purin, dedede Daiō, u~ī fittotorēnā, fokkusu, faruko, myuutsū, robotto, Nesu, rūkasu, kyaputenfarukon, Olimar, u~ī fittotorēnā, hitomi, rei kiba, kasumi, eriotto, ryū, haruurara, kyamyi shiro, Mika Nanakawa, sara Buraianto, An’na U~Iriamuzu, Mī sentōki, inkuringuzu, Takamaru-shi menderu, u~irufureddo, shārottohōn, kaigun, sofī, Rie to Nanco! Rongu wareware no eiyū o ikimasu!) «Lang leve Akira, Sachi, Lilly, Jara, Meryll, Minato, Fleur, Floris, Sonia, Sascha, Chantal, Monstro, Megan, Nick, Larissa, Kayla, Luisa, Mariolina, Nancolina, Skye, Siem, Evie, Dieuwertje, Niamh, Loïs, Madison, Balthasar, Hayden, Melissa, Ties, Tygo, Luke, Akiko, Mario, Luigi, Peach, Daisy, Yoshi, Donkey Kong, Diddy Kong, Chunky Kong, Mr. Game & Watch, Link, Zelda, Linkle, Aryll, Ganondorf, Zero Suit Samus, Pit, Palutena, Dorpsbewoner, Viridi, Dark Pit, Robin, Robin, Lucina, Chrom, Lissa, Kirby, Purin, King Dedede, Wii Fit-trainer, Fox, Falco, Mewtwo, Robot, Ness, Lucas, Captain Falcon, Olimar, Wii Fit-trainer, Hitomi, Lei Fang, Kasumi, Eliot, Ryu, Chun-Li, Cammy White, Mika Nanakawa, Sarah Bryant, Anna Williams, Mii-vechters, Inklings, Takamaru, Meneer Mendel, Wilfred, Charlotte Hoorn, Marine, Sophie, Rie en Nanco! Leve onze helden!» Ze werden verwelkomd door de keizer zelf. “こんばんは, Akira en vrienden. Voor al het harde werk heb ik een groot banket met vis georganiseerd. Hebben jullie zin om mee te eten?” “Hai! (はい!)” riep iedereen. En zo ging iedereen eten aan het eten waar Akira al zo lang op gewacht had. En de andere visgerechten en noedels mochten ook niet ontbreken. (Waarom verandert het lettertype weer?) Als toetje at iedereen weer gefrituurd roomijs met vruchten, en sachertorte (het favoriete eten van Hitomi volgens Dead or Alive 5: Last Round) met slagroom (Nanco is de enige die geen slagroom lust). Er werd muziek gespeeld, en dit keer mocht er zelfs ook gezongen worden. Iedereen zong het liedje: ‘Sukiyaki’ in het kasteel.